Το πιο διάσημο τραγούδι των Αποκριών είναι το «Que te la pongo» το οποίο όμως λίγοι ξέρουν τι σημαίνει και… αν ήξεραν πιθανότατα δεν θα το τραγουδούσαν.
Πρόκειται για ισπανικό αποκριάτικο σύνθημα με έντονο χιουμοριστικό και πονηρό υπονοούμενο, που χάνεται στη μετάφραση.
Δείτε το βίντεο:
Ο στίχος στα ισπανικά λέει:
“Que te la pongo, que te la pongo,
Que te la pongo y no lo sentirás.”
Η μετάφραση είναι:
“Σου το βάζω, σου το βάζω,
Σου το βάζω και δεν το νοιώθεις καν.”
Ο στίχος υπονοεί ότι «σου βάζω το τραγούδι για να χορέψεις» αλλά σίγουρα το μυαλό των περισσότερων πάει προς το «πονηρό»
Δεν είμαστε πονηρά μυαλά, δεν είμαστε ειδικοί στην ισπανική γλώσσα, οπότε δεν ξέρουμε τι ακριβώς μπορεί να εννοεί ο ποιητής των μεξικανών Gaibaldi. Πλην όμως, υποψιαζόμαστε πως κάτι θα είχε υπόψη γράφοντας την ιστορία μιας κοπέλας που έψαχνε αντίδοτο στην μοναξιά της…
Όπως και να χει, εμείς σίγουρα θα δυσκολευτούμε να σταματήσουμε να το τραγουδάμε αφού χωρίς αμφιβολία είναι το απόλυτο τραγούδι των Αποκριών. Δεν είναι;

Παρ’ όλα αυτά, στις ελληνικές Απόκριες το τραγουδάμε κυρίως για τον ξέφρενο ρυθμό και την εκρηκτική του ενέργεια, χωρίς να δίνουμε σημασία στο πραγματικό του νόημα. Ίσως τελικά αυτό να είναι και το μυστικό της επιτυχίας του: Ο χορός, το κέφι και η αποκριάτικη διάθεση μετρούν περισσότερο από τις λέξεις!
